/ / / Τι σημαίνει η έκφραση "Παραβολή στα φανάρια";

Τι σημαίνει η έκφραση "Παραβολή στα φανάρια";

Πρόσφατα, πολλοί παραπονούνταιδεν μπορεί να κυριαρχήσει, ας πούμε, αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά, ιταλικά ή οποιαδήποτε άλλη ξένη γλώσσα. Θεωρούν ότι είναι απίστευτα περίπλοκο: οι λέξεις δεν διαβάζονται απολύτως από τους κανόνες, η γραμματική είναι περίπλοκη, τότε η προφορά δεν είναι καθόλου όπως θα έπρεπε ...

Πώς να είναι; Οι έμπειροι γλωσσολόγοι συμβουλεύουν μόνο να χαλαρώσουν και να προσπαθήσουν να αξιοποιήσουν στο έπακρο τη διαδικασία μάθησης. Πιστεύετε ότι η μοίρα δεν σας έχει δώσει γλωσσικές ικανότητες; Δεν είναι αλήθεια! Μια από τις πιο δύσκολες γλώσσες του κόσμου που έχετε ήδη υποβάλει! Ποιο; Ρωσικά, φυσικά!

Μη με πιστέψεις; Μάταια! Δικαστής για τον εαυτό σας, πώς μπορούν οι φτωχοί αλλοδαποί να καταλάβουν, ας πούμε, τη φρασεολογία μας; Ωστόσο, γιατί μόνο οι αλλοδαποί; Λοιπόν, εδώ είναι ένα παράδειγμα, ξέρετε ποια είναι η έκφραση "Παραβολή στα φανάρια"; Οι πιθανότητες είναι, οι περισσότεροι από εμάς μπορεί να μαντέψει μόνο για το πραγματικό νόημα, αλλά για να ακούσω είχε πολύ περισσότερο από μία φορά.

Εδώ και το λεξικό είναι απίθανο να βοηθήσει. Και τι γίνεται με φτωχούς τουρίστες! Μπορείτε να φανταστείτε;

Είναι αυτή η λεξική μονάδα που θα συζητηθεί σε αυτό το άρθρο. Ας προσπαθήσουμε να ορίσουμε, να εντοπίσουμε την ετυμολογία και να βρούμε τις καταστάσεις στις οποίες θα ήταν σκόπιμο να την χρησιμοποιήσουμε.

Τμήμα 1. Τι σημαίνει η φράση "Παραβολή στα φανάρια";

παραβολή

Δεν θα αποκρύψουμε αυτήν την έκφραση στην εποχή μαςεξακολουθεί να είναι σπάνιο. Είναι σχεδόν δυνατό να το ονομάζουμε αρχαϊσμό. Κατά την άποψη των εμπειρογνωμόνων, αυτό σημαίνει κάτι που έχει γίνει πιο διάσημο, δηλαδή ότι όλοι διαπραγματεύονται. Ένα συγκεκριμένο γεγονός, για μεγάλο χρονικό διάστημα που γυρίζει στα χείλη όλων.

Αν και αξίζει να σημειωθεί ότι ένα τέτοιο θέμα της γενικήςοι συνομιλίες στις περισσότερες περιπτώσεις προκαλούν χαμόγελα και απόρριψη άλλων. Αποδεικνύεται ότι εάν κάποιος έγινε «ομιλητικός ομιλητής», αυτό σημαίνει ότι υποβλήθηκε σε παγκόσμια καταδίκη, γελοιοποίηση και ως εκ τούτου έλαβε άσχημη δόξα.

Τμήμα 2. Βιβλική ερμηνεία

Όλοι δεν γνωρίζουν ότι αυτή η φράση, μαζί με πολλούς άλλους, θεωρείται βιβλική έκφραση, αφού έχει μια εντελώς θρησκευτική βάση. Για λόγους σύγκρισης, δίνουμε μερικά παραδείγματα.

Για παράδειγμα, η λέξη "ένας λύκος σε ένδυμα προβάτων" λαμβάνεται από το Ευαγγέλιο και προφέρεται όταν περιγράφει έναν υποκριτή που κρύβει τις κακές του προθέσεις κάτω από τη μάσκα της αρετής.

Οι λέξεις "όχι αυτού του κόσμου" είπε ο Ιησούς. Χρησιμοποιούνται στην περίπτωση της περιγραφής ενός ευτυχισμένου ατόμου, βυθισμένου σε όνειρα και χωρισμένου από πραγματικές ανησυχίες.

Αλλά ο κύκλος εργασιών "μιλάμε για την πόλη" (δηλαδήΗ φρασεολογική μονάδα δόθηκε παραπάνω) από την ίδια τη Βίβλο. Η λεξική της σύνθεση αντιπροσωπεύεται συνδυάζοντας τις λέξεις "παραβολή" (σύντομη ιστορία, λέγοντας, παροιμία με ηθική έννοια) και "από την πόλη" (επίρρημα, γλώσσα, φυλή, έθνος).

Αποδεικνύεται ότι η "ομιλία της πόλης" δεν είναι τίποτα περισσότερο από "ένα ρητό στον λαό", κάτι που ερμηνεύεται συνεχώς, καθώς και κάτι που έχει γίνει ευρέως γνωστό και έχει προκαλέσει γελοιοποίηση και καταδίκη.

Τμήμα 3. Πού μπορώ να χρησιμοποιήσω τη φρασεολογική μονάδα;

η ομιλία της πόλης έννοια του φρασεολόγου

Όπως σημειώνεται, η λαϊκή έκφραση "παραβολή στοΤο μικρό κατάστημα "χρησιμοποιείται τώρα αρκετά σπάνια και κυρίως από τους ηλικιωμένους. Ωστόσο, μερικές φορές μια τέτοια δήλωση μπορεί να ακουστεί σε συνομιλίες προοδευτικών και ευανάγνωστων νέων, οι οποίοι είναι πρόθυμοι να σώσουν τη μητρική τους γλώσσα. Επιπλέον, πολλοί συγγραφείς χρησιμοποιούν αυτή τη φράση στα έργα τους.

Οι ιστορικοί, παρεμπιπτόντως, σημειώνουν ότι η έκφραση "παραβολήσήμερα είναι ένας φρασεολόγος με παλαιές σλαβικές ρίζες. Χρησιμοποιήθηκε συχνά στην αρχαία λογοτεχνία, και μάλιστα έθεσε το θέμα των γενικών συνομιλιών και των συνεχών κουτσομπολιών. Αποδεικνύεται ότι η αξία του δεν έχει αλλάξει.

Τμήμα 4. Πιο κοινά συνώνυμα

μιλάμε για την πόλη

Λεξική μονάδα "μιλάμε για την πόλη" στις μέρες μαςαντικατέστησε μερικά γνωστά συνώνυμα που είναι πιο οικεία και συναφή στη σύγχρονη ρωσική. Αντίθετα, είναι πολύ συχνά δυνατόν να ακούσουμε από ανθρώπους τέτοια λόγια: παράδοση, πίστη, ανέκδοτο, ιστορία, παράδειγμα, υπαινιγμό, θρύλος, μυθοπλασία, παραμύθι και πολλά άλλα.

</ p>>
Διαβάστε περισσότερα: